FANDOM


Zero to ichi no kagi no uta
零と弌の鍵の唄
red glasses feat.秋成
LT Zero
Romaji of Song -
English Translation The song of binary keys
Nihongo of Genre -
Romaji of Artist red glasses feat. Akinari
Vocal Akinari
Lyrics Yuuji
Other Instruments Yuuji (Composition & Arrangement), prkr (Guitar), Hikaru Kato (Bass), Gu (Drums)
BPM 178
Status Default
Length 2:02
Character TAKUTO
First Appearance pop'n music ラピストリア
Other Appearance(s) pop'n rhythmin ラピストリアパック2
Box5 Hey look! This here is a Featured Article.
Zero to ichi no kagi no uta has been featured, since it won one of the polls we've created.

LyricsEdit

NihongoEdit

定められた調性(せかい)四度積み
された協和音が狂い出す

理論書にはない
新しい音階(スケール)を 見つけ出して

抗うことの出来ない和声(ルール)の中で
本当の音 生み出せる?

正しい音列(ことば)なんて伝わんない
伝えるなら この指が
いっそ砕け散るほどの 打鍵で世界を鳴らすんだ

うっとおしい残響(リバーブ)
なんか捨てて心鳴らして
僕がここにいることを 今 音に乗せて 叫ぶ

黒と白の鍵の上で踊り続ける

躊躇わないで 響く心の鳴らす音
ありのままの自分で
泣け 叫べ 叩け 止まらずに

うっとおしい残響(リバーブ)
なんか捨てて心鳴らして

間違いなんかない 自分だけの音を鳴らすよ

RomajiEdit

Sadamerareta sekai shido tsumi
Sareta kyouwaon ga kurui dasu

Rironsho ni hanai
Atarashii scale wo mitsuke dashite

Aragau koto dekinai rule no naka de
Hontou no oto umidaseru?

Tadashii kotoba nante tsuwannai
Tsutaeru nara kono yubi ga
Isso kudake chiru hodo daken de sekai wo narasunda

Utto oshii reverb
nanka sutete kokoro narashite
Boku ga koko ni irukoto wo ima oto ni nosete sakabu

Kuro to shiro no kagi no ue de odori tsuzukeru

Tamerawanai de hibiku kokoro no narasu oto
Ari no mama no jibun de
Nake sakebe tatake tomarazu ni

Utto oshii reverb
Nanka sutete kokoro narashite

Machigai nankanai jibun dake no oto wo hibirasu yo

English TranslationEdit

A given world, loading four times
The deviated issues have been a consonance

I do not speak to the theory manual
I looked out to my new scale

With inside an impossible rule of an anti-thing
Is the true sound born?

A correct word, that is not conveyed
If I will convey this finger,
It is enough to perish rather than playing the world with keystrokes

Ugh, regrettable reverb
I discard something, it played my mind
I am shouting, placing the sound, now, that I am in here to me

I continue dancing in above the black and white keys

The sound of the heart that echoes does not hesitate
With my true self,
I cry, scream, and fight without stopping

Ugh, regrettable reverb
I discard something, it played my mind

I don't make something a mistake, it echoes my own sound

Long VersionEdit

定められた調性四度積みされた協和音が 狂い出す
理論書にはない 新しい音階を 見つけ出して

重ね合わせた音と音が 不協和音を鳴らし 崩れていく
終焉に何かっていく 記号を 見つけ出して

抗うことの出来ない和声の中で
本当の音 生み出せる?

正しい音列なんて伝わんない
伝えるなら この指が
いっそ砕け散るほどの 打鍵で世界を鳴らすんだ

煩わしい練習曲
なんかやめて心鳴らして
僕がここにいることを 今 音に乗せて 叫ぶ

零と弌を交互に並べて生み出す八十八の鍵
指先で弾き紡いで奏でて

白と黒の色を身に纏い 踊り続ける

悲しい音列なんて
所詮ココロのミスタッチ
4つ鼓動を刻んで 迷わずに鍵を選んで

躊躇わないで 響く心の鳴らす音
ありのままの自分で
泣け 叫べ 叩け 止まらずに

うっとおしい残響
なんか捨てて心鳴らして
間違いなんかない 自分だけの音を鳴らすよ

自分だけの音を鳴らすよ

Long RomajiEdit

Parts of Translations are found by Tumblr user abyssalnode.

Sadamerareta sekai shido tsumi sareta kyouwaon ga kurui dasu
Rironsho ni hanai atarashii scale wo mitsuke dashite

Kasane awaseta oto to oto ga fukyouwaon wo narashi kuzureteiku
Coda ni nanikatte iku kigou wo mitsukedashite

Aragau koto dekinai rule no naka de
Hontou no oto umidaseru?

Tadashii kotoba nante tsuwannai
Tsutaeru nara kono yubi ga
Isso kudake chiru hodo daken de sekai wo narasunda

Wazurawashii étude
Nanka yamete kokoro narashite
Boku ga koko ni iru koto wo ima oto ni nosete sakebu

Zero to ichi wo kougo ni narabete umidasu hachijuuhachi no kagi
Yubisaki de hajiki tsumuide kanadete

Shiro to kuro no iro wo mi ni matoi odori tsuzukeru

Kanashii kotoba nante
Shosen kokoro no mistouch
Yottsu kodou wo kizande mayowazu ni kagi wo erande

Tamerawanai de hibiku kokoro no narasu oto
Ari no mama no jibun de
Nake sakebe tatake tomarazu ni

Utto oshii reverb
Nanka sutete kokoro narashite
Machigai nankanai jibun dake no oto wo hibirasu yo

Jibun dake no oto wo narasu yo

Long English TranslationEdit

A given world, loading four times the deviated issues have been a consonance
I do not speak to the theory manual, I looked out to my new scale

The stacked notes are sounding dissonance, crumbling apart
Find the symbol which signifies something at the coda

With inside an impossible rule of an anti-thing
Is the true sound born?

A correct word, that is not conveyed
If I will convey this finger,
It is enough to perish rather than playing the world with keystrokes

The troublesome étude
Quitting such thing, making my heart chimes
The fact I’m here, now with this sound I will shout it out

The 88 keys created from lining up binary numbers in the reprocical
With my fingers I press them, spin melodies, play songs

Clad in black and white, my fingers can keep on dancing

The sorrowful string of words
After all is a mistouch of my heart
I carved the beats four times and without wavering chose the keys

The sound of the heart that echoes does not hesitate
With my true self,
I cry, scream, and fight without stopping

Ugh, regrettable reverb
I discard something, it played my mind
I don't make something a mistake, it echoes my own sound

I will sound my very own sound

Song Connections/RemixesEdit

  • A long version of 零と弌の鍵の唄, titled 零と弌の鍵の唄 (Long Version), appears on the pop'n music ラピストリア original soundtrack vol.1 album.

TriviaEdit

  • 零と弌の鍵の唄 was added to the second location test of pop'n music ラピストリア.
  • 零と弌の鍵の唄 is vocalist Akinari's first song without Seiya Murai.
  • 零と弌の鍵の唄 is the first Akinari song to be in the original song list.

Difficulty & NotecountsEdit

pop'n musicEdit

Game Standard Battle
E N H EX N H
Notecounts 167 375 824 1211 300 596
Lapistoria→Present 9 24 38 46 17 29

pop'n rhythminEdit

Game Difficulties
N H EX
Notecounts ? 289  ?
pop'n rhythmin 3 6 9

GalleryEdit

JacketEdit

VideoEdit

Red glasses feat02:04

Red glasses feat.秋成 HD 「零と弌の鍵の唄」

HD red glasses feat04:41

HD red glasses feat.秋成 「零と弌の鍵の唄 LONG」

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.