FANDOM


Hyper Chinese Pop
桃花恋情
TЁЯRA
15 HYPER CHINESE POP
Romaji of Song Toukarenjou
English Translation Peach Flower Love
Nihongo of Genre 超中華流行歌曲
Romaji of Artist -
Vocal jun
Lyrics jun
Other Instruments jun (Composition), NAOKI MAEDA (Arrangement)
BPM 185
Status Default
Length 2:03
Character taoxiang
First Appearance pop'n music 15 ADVENTURE
Other Appearance(s) pop'n music portable

LyricsEdit

NihongoEdit

 遥か舞い散る浅紅の
 どうか一弁 愛しい人へ

 まるで天の羽衣纏い
 風に小さくそよぐ連理よ
 山は深き春霞
 君の面影を捜すよ

 桃色 千里を超え
 再びこの郷を彩る
 誓い合った 悠久の歳月
 紡ぎ 満ちていた 彼の頃

 桃色 哀しい程
 甘くて切ない夢を見てた
 雲に抱かれし桃源で
 君の幸せを祈るよ

 遥か舞い散る浅紅の
 どうか一弁 愛しい人へ…

 我愛你...

RomajiEdit

Romaji found by typeMARS from bemanindonesia.

Haruka maichiru senkou no
Douka hitohira itoshii hito he

Maru de ten no hagoromo matoi
Kaze ni chiisaku soyogu renri yo
Yama wa fukaki haru ga sugi
Kimi no omokage wo sagasu yo

Momoiro senri wo koe
Futatabiko no sato wo irodoru
Chikai atta yuukyuu no toki
Tsumugi michiteita ano koro

Momoiro kanashii hodo
Amakute setsunai yume wo miteta
Kumo ni dakareshi tougen de
Kimi no shiawase wo inoru yo

Haruka maichiru senkou no
Douka hitohira itoshii hito he

Wo ai ni...

English TranslationEdit

The light red blossoms dance and scatter in the distance
Whether petals fall to my dear person

The heaven robe is clothed with a circle
Now and forever little and swayed in the wind
The mountain is a deep, spring haze
I look at your face

A thousand miles exceeded with a pink color
They decorated this village again
The eternal years met their oath
Their time was spinning fully

The pink color is sad enough
I looked at the sweet, but painful dream
In the embraced peach source in the clouds
I pray to your happiness

The light red color dances and perishes in the distance
Whether petals fall to my dear person

I love you...

Long VersionEdit

遥か舞い散る浅紅の
どうか一弁 愛しい人へ

まるで天の羽衣纏い
風に小さくそよぐ連理よ
はらりはらりと川を染めて
忘れえぬ記憶へと流れる

幻影なのか 現(うつつ)景色か
見渡す限りに朦朧と
山は深き春霞
君の面影を捜すよ

桃色 千里を越え
再びこの郷を彩る
誓い合った 悠久の歳月
紡ぎ 満ちていた あの頃

桃色 哀しい程
甘くて切ない夢を見てた
手のひらに乗りし花弁も
やがて吹かれては飛んでゆく


澄んだ鶯のさえずりが
煙(けぶ)る渓谷に谺して
遠く春を告げるのに
君の面影を捜すよ

桃色 揺れるたびに
漫(そぞ)ろにこみ上げる想い
はしゃぎあって過ごした場所
今は静寂を湛える

桃色 哀しい程
甘くて切ない夢を見てた
手のひらに乗りし花弁も
やがて吹かれては飛んでゆく


桃色 千里を越え
再びこの郷を彩る
誓い合った 悠久の歳月
紡ぎ 満ちていた あの頃

桃色 儚き色
望めど届かぬ夢の色よ
雲に抱かれし桃源で
君の倖せを祈るよ

遥か舞い散る浅紅の
どうか一弁 愛しい人へ...

我愛你...

Long RomajiEdit

Haruka maichiru senkou no
Douka hitohira itoshii hito he

Maru de ten no hagoromo matoi
Kaze ni chiisaku soyogu renri yo
Harari harari to kawa wo somete
Wasureenu kioku he to nagreru

Genei nano ka utstsu keshiki ka
Miwatasukagiri ni mourou to
Yama wa fukaki haru ga sugi
Kimi no omokage wo sagasu yo

Momoiro senri wo koe
Futatabiko no sato wo irodoru
Chikai atta yuukyuu no toki
Tsumugi michiteita ano koro

Momoiro kanashii hodo
Amakute setsunai yume wo miteta
Te no hira ni norishi hanabira mo
Yagate fukakate wa tonde yuku


Sunda uguisu no saezuri ga
Keburu keikoku ni kodamashite
Touku haru wo tsugerunoni
Kimi no omokage wo sagasu yo

Momoiro yureru tabi ni
Sozoro ni komi ageru omoi
Hajagiatte sugoshita basho
Ima wa shijima wo tataeru

Momoiro kanashii hodo
Amakute setsunai yume wo miteta
Te no hira ni norishi hanabira mo
Yagate fukakate wa tonde yuku


Momoiro senri wo koe
Futatabiko no sato wo irodoru
Chikai atta yuukyuu no toki
Tsumugi michiteita ano koro

Momoiro hakanaki iro
Nozomedo todokanu yume no iro yo
Kumo ni dakareshi tougen de
Kimi no shiawase wo inoru yo

Haruka maichiru senkou no
Douka hitohira itoshii hito he

Wo ai ni...

Long English TranslationEdit

The light red blossoms dance and scatter in the distance
Whether petals fall to my dear person

The heaven robe is clothed with a circle
Now and forever little and swayed in the wind
Falling, falling, dying the river,
The unforgotten memories are flowing

The illusion is a scenery
And faints in as far as my eyes can see
The mountain is a deep, spring haze
I look at your face

A thousand miles exceeded with a pink color
They decorated this village again
The eternal years met their oath
Their time was spinning fully

The pink color is sad enough
I looked at the sweet, but painful dream
I take my hand flatly for the petals
As they are flying, eventually blown

The clear nightingale's twitter
Echoed in the smoking valley
To tell the far spring,
I look at your face

Every time the pink color shakes,
My feelings are welling in pride
There is frolicking in the spent location
Now, the slience is praised

The pink color is sad enough
I looked at the sweet, but painful dream
I take my hand flatly for the petals
As they are flying, eventually blown

A thousand miles exceeded with a pink color
They decorated this village again
The eternal years met their oath
Their time was spinning fully

A pink color, a transient color
It's a dream color that doesn't deliver the views
In the embraced peach source in the clouds
I pray to your happiness

The light red color dances and perishes in the distance
Whether petals fall to my dear person

I love you...

Song Connections/RemixesEdit

  • A long version of 桃花恋情 can be found on TЁЯRA's 2nd album, ЁVOLUTIΦN.

TriviaEdit

  • 桃花恋情's songwheel genre (超中華流行歌曲) can be read as CHOU CHUUKA RYUUKOU KAKYOKU (Ultra-Chinese Epidemic Song literally?).

Difficulty & NotecountsEdit

Game Standard Battle PSP-Exclusive
5 N H EX N H 5H 7 7H
Notecounts 230 396 825 1045 493 784 ? ? ?
ADVENTURE→fantasia 11 19 31 37 24 39 - - -
Sunny Park→Present - ↑26 37 43 24 39 - - -
Pop'n Music portable 12 19 31 37 24 - 20 19 28

GalleryEdit

VideoEdit

HYPER CHINESE POP 「桃花恋情」02:08

HYPER CHINESE POP 「桃花恋情」

HD HYPER CHINESE POP 「桃花恋情 LONG」05:36

HD HYPER CHINESE POP 「桃花恋情 LONG」

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.