FANDOM


Regrets Feeling
スマイル・リプレイ
seiya-murai feat. 秋成
SP REGRETS FEELING
Romaji of Song Smile replay
English Translation -
Nihongo of Genre リグレッツフィーリング
Romaji of Artist seiya-murai feat. Akinari
Vocal Akinari
Lyrics Seiya Murai
Other Instruments Seiya Murai (Composition & Arrangement)
BPM 175
Status Event Song
Length 1:59
Character flow flow
First Appearance pop'n music Sunny Park
Other Appearance(s) pop'n rhythmin ポップンサニパパック3

LyricsEdit

NihongoEdit

今日も同じように目の前で笑っている 
君に触れること何故出来ないんだろう 
あの日から同じ時が同じ場所を 
ずっと巡り続けて動けない

街を行き交う人、賑やかな笑い声 
でも僕には関係ない

あぁ、解ってるさ 
「もう逢えない」と「居ない」は同じ意味だね 
光が朧に映すその笑顔また求める

絶望に酔い痴れている 
独り舞台の悲喜劇、自嘲しながら 
何度もリプレイする 
あの笑顔また探して 
涙ひとつ零した

RomajiEdit

kyou mo onaji you ni me no mae de waratteiru
kimi ni fureru koto naze dekinain darou
ano hi kara onaji toki ga onaji basho wo
zutto meguri tsuzukete ugokenai

machi wo ikikau hito, nigiyaka na waraigoe
demo boku ni wa kankei nai

aa, wakatteru sa
"mou aenai" to "inai" wa onaji imi da ne
hikari ga oboro ni utsusu sono egao mata motomeru

zetsubou ni yoishireteiru
hitoributai no hikigeki, jichou shi nagara
nando mo replay suru
ano egao mata sagashite
namida hitotsu koboshita

English TranslationEdit

Even today, you laugh at whom before my own eyes just like usual
I wonder why I can’t come into contact with you
Ever since that day, the same time in the same place
Has always been going around, unable to move on

People come and go from this city, lively laughters
But none of them has anything to do with me

Ah, I knew it
"We can’t meet anymore" is the same as "gone," isn’t it?
The light is projected dimly and once again I seek that smile of yours

Intoxicated by despair
Performing a monologue of tragicomedy and laughing at myself
I will replay this over and over
Once again I look for that smile of yours
My teardrop fell

Long VersionEdit

今日も同じように目の前で笑っている 
君に触れること何故出来ないんだろう 
あの日から同じ時が同じ場所を 
ずっと巡り続けて動けない

街を行き交う人、賑やかな笑い声 
でも僕には関係ない

あぁ、解ってるさ 
「もう逢えない」と「居ない」は同じ意味だね 
光が朧に映すその笑顔また求める

いつも答えの無い意地悪な問題を 
僕に投げかけて困らせたよね 
でもいまはそんな事さえ懐かしく思えるよ 
怒らせてばかりだったけど

空は明るいのに、締め切ったこの部屋で 
呼びかけてみても返事はない

あぁ、気付いてたさ 
握った手を離すのも優しさなんだと 
時間を巻き戻してテイク2を撮り直したい

終演のカーテンコール 
誰も居ない劇場で演じ続ける 
大切なその台詞を 
二度と忘れてしまわぬように

絶望に酔い痴れている 
独り舞台の悲喜劇、自嘲しながら 
何度もリプレイする 
あの笑顔また探して 
涙ひとつ零した

Long RomajiEdit

Long Romaji and Translation are found by Tumblr user abyssalnode.

kyou mo onaji you ni me no mae de waratteiru
kimi ni fureru koto naze dekinain darou
ano hi kara onaji toki ga onaji basho wo
zutto meguri tsuzukete ugokenai

machi wo ikikau hito, nigiyaka na waraigoe
demo boku ni wa kankei nai

aa, wakatteru sa
"mou aenai" to "inai" wa onaji imi da ne
hikari ga oboro ni utsusu sono egao mata motomeru

itsumo kotae no nai ijiwaru na mondai wo
boku ni nagekakete komaraseta yo ne
demo ima wa sonna koto sae natsukashiku omoeru yo
okorasete bakari datta kedo

sora wa akarui noni, shimekitta kono heya de
yobikakete mite mo henji wa nai

aa, kizuiteta sa
nigitta te wo hanasu no mo yasashisa nanda to
jikan wo makimodoshite take 2 wo torinaoshitai

shuuen no curtain call
dare mo inai gekijou de enjitsuzukeru
taisetsuna sono serifu wo
nidoto wasurete shimawanu you ni

zetsubou ni yoishireteiru
hitoributai no hikigeki, jichou shi nagara
nando mo replay suru
ano egao mata sagashite
namida hitotsu koboshita

Long English TranslationEdit

Even today, you laugh at whom before my own eyes just like usual
I wonder why I can’t come into contact with you
Ever since that day, the same time in the same place
Has always been going around, unable to move on

People come and go from this city, lively laughters
But none of them has anything to do with me

Ah, I knew it
"We can’t meet anymore" is the same as "gone," isn’t it?
The light is projected dimly and once again I seek that smile of yours

You used to always ask me questions without answer
All to make fun of me, and that gave me a lot of trouble
But now I miss even something like that
It just made me mad, though

The sky is clear, but in this closed room
Even if I tried to call you there would be no reply

Ah, I’ve realized it
To let go of our clutched hands was kindness too
I wish I could rewind time and have a second take

A curtain call signifying the end
In the empty theatre I continue to perform
So that precious line
Will never be forgotten again

Intoxicated by despair
Performing a monologue of tragicomedy and laughing at myself
I will replay this over and over
Once again I look for that smile of yours
My teardrop fell

Song Connections/RemixesEdit

  • A long version of スマイル・リプレイ, titled スマイル・リプレイ(Long Version), appears on the pop'n music Sunny Park original soundtrack vol.2 album.

TriviaEdit

  • スマイル・リプレイ was added to pop'n music Sunny Park on August 12th, 2013, as part of Phase 2 of the WaiWai pop'n Doubutsuen event.
  • スマイル・リプレイ is Akinari's second song in BEMANI, after Intersection.

Difficulty & NotecountsEdit

pop'n musicEdit

Game Standard Battle
E N H EX N H
Notecounts 159 493 784 1124 391 549
Sunny Park→Present 8 28 34 42 20 28

pop'n rhythminEdit

Game Difficulties
N H EX
Notecounts 142 224 307
pop'n rhythmin 2 4 7

GalleryEdit

JacketEdit

VideoEdit

【pop'n music Sunny Park】スマイル・リプレイ00:13

【pop'n music Sunny Park】スマイル・リプレイ

スマイル・リプレイ pop'n music Sunny Park original soundtrack vol00:31

スマイル・リプレイ pop'n music Sunny Park original soundtrack vol.2

スマイル・リプレイ(Long Version) pop'n music Sunny Park original soundtrack vol00:31

スマイル・リプレイ(Long Version) pop'n music Sunny Park original soundtrack vol.2

REGRETS FEELING HD 「スマイル・リプレイ」02:01

REGRETS FEELING HD 「スマイル・リプレイ」

HD REGRETS FEELING 「スマイル・リプレイ LONG」04:11

HD REGRETS FEELING 「スマイル・リプレイ LONG」

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.