FANDOM


Hyper Japanesque
夢幻ノ光
TЁЯRA
Hyper Japanesque
Romaji of Song Mugen no Hikari
English Translation Infinity Light
Nihongo of Genre ハイパージャパネスク
Romaji of Artist -
Vocal jun
Lyrics jun
Other Instruments NAOKI MAEDA
BPM 171
Status Default
Length 1:55
Character KIKYO
First Appearance pop'n music 12 いろは
Other Appearance(s) DanceDanceRevolution SuperNOVA, Dance Dance Revolution (PS3), pop'n music Be-Mouse, pop'n music (Wii), pop'n music (Wii) (US) Japanese Dance Pack

LyricsEdit

NihongoEdit

秋の月、泡沫 ・・・・

 更けゆく空 桔梗に染む 冴やけき影を見ていた
 幾重になる虫の音色が寂しくて 止む事を祈った

 此の場処が苦しいのは、何故?
 あの日貴方を 失ったからでしょう

 秋の月、泡沫
 仄かに零れる光 見つけてくれたのは
 貴方でした

 満月よ、もし一つ 一つだけ願いが叶うと云うならば
 逢いたい・・・・ もう一度だけ・・・・
 刹那の灯火で良い 呼び醒まして・・・・
 雁が・・・・ 去り往く・・・・

RomajiEdit

Aki no tsuki, utakata....

Fuke yuku sora kikyou ni shimu sayakeki kage wo mite ita
Ikue ni naru mushi no neiro ga sabishikute yamu koto wo inotta

Konoba sho ga kurushii no wa, nan ko?
Ano hi anata wo ushinattakaradeshou

Aki no tsuki, utakata
Honoka ni koboreru hikari mitsukete kureta no wa
Anata deshita

Mangetsu yo, mo shi hitotsu hitotsu dake negai ga kanau to iunaraba
Aitai mou ichido dake
Setsuna no tomoshibide yoi yobi samashite

Kari ga sari yuku


English TranslationEdit

The autumn moon, ephemeral....

As the advancement of the evening sky dyed the bellflowers with colour,
I watched the clear shadows
The multiplying sound of the crickets
Was so lonely that I wished it would stop

Why is this place so painful for me?
Is it because of that day I lost you...

The autumn moon, ephemeral
The faintly overflowing light...
It was you who discovered this for me


The moon is full... If one,
Just one wish of mine could be granted,
I would wish that I could see you again, just one more time
This moment in the lamplight would be enough
Please...

A wild goose leaves me, alone...

Long VersionEdit

秋の月、泡沫 ・・・・

 更けゆく空 桔梗に染む 冴やけき影を見ていた
 幾重になる虫の音色が寂しくて 止む事を祈った

 此の場処が苦しいのは、何故?
 あの日貴方を 失ったからでしょう・・・・

 秋の月、泡沫
 仄かに零れる光 見つけてくれたのは
 貴方でした・・・・

 やがて遠くの山の峰が 白々霞み出すまで
 幾度 夜を 時を忘れて 二人語り明かしたでしょうか

 欠けては満ちる 尽きぬ影に
 思い重ねて 行く末を誓い合った

 秋の月、泡沫
 漂う小舟のように 心は遥かまで さすらうでしょう
 行き場もなく 遥かまで さすらうでしょう

 満月よ、もし一つ 一つだけ願いが叶うと云うならば
 逢いたい・・・・ もう一度だけ・・・・
 刹那の灯火で良い 呼び醒まして・・・・

 秋の月、泡沫
 仄かに零れる光 浮き沈む雲居に
 貴方を思う

 雁が・・・・ 去り往く・・・・

Long Version RomajiEdit

Aki no tsuki, utakata

Fuke yuku sora kikyou ni shimu sayakeki kage wo mite ita
Ikue ni naru mushi no neiro ga sabishikute yamu koto wo inotta

Konoba sho ga kurushii no wa, nan ko?
Ano hi anata wo ushinattakaradeshou

Aki no tsuki, utakata
Honoka ni koboreru hikari mitsukete kureta no wa
Anata deshita

Yagate tooku no yama no mine ga shiroro kasumi dasu made
Ikudo yoru wo toki wo wasurete futarigatari akashita deshou ka

Kakete wa michiru tsukinu kage ni
Omoi kasanete yukusue wo chikai atta

Aki no tsuki, houmatsu
Tadayoi kobune no you ni kokoro wa haruka made sasurau deshou
Ikiba mo naku haruka made sasurau deshou

Mangetsu yo, mo shi hitotsu hitotsu dake negai ga kanau to iunaraba
Aitai mou ichido dake
Setsuna no tomoshibide yoi yobi samashite

Aki no tsuki, houmatsu
Honoka ni koboreru hikari uki shizumu kumoi ni
Anata wo omou
Kari ga sari yuku

Long English TranslationEdit

The autumn moon, ephemeral....

As the advancement of the evening sky dyed the bellflowers with colour
I watched the clear shadows
The multiplying sound of the crickets
Was so lonely that I wished it would stop

Why is this place so painful for me?
Is it because of that day I lost you...

The autumn moon, ephemeral
The faintly overflowing light...
It was you who discovered this for me

Before long, the peak of a distant mountain
Is covered by mist until it is pure white
How many nights did we lose track of time
Talking together until the dawn?

The endless shadows are replenished when empty
Like my constant thoughts of the vows we made for the future

The autumn moon, ephemeral
Like a floating boat, my heart roams, distant
My destination, too, is lost in the distance...

The moon is full... If one,
Just one wish of mine could be granted,
I would wish that I could see you again, just one more time
This moment in the lamplight would be enough
Please...

The autumn moon floats like an ephemeral bubble on the night sky
As the faintly overflowing light
Fills the undulating sky
I'm still thinking of you

A wild goose leaves me, alone...


Song Connections/RemixesEdit

  • A long version of 夢幻ノ光 can be found on TËЯRA's album RЁVOLUTIφN.
  • 夢幻ノ光 is the first in a series of HYPER JAPANESQUE songs. The other songs in the series include:
  • The DanceDanceRevolution series use a shorter version of 夢幻ノ光.
    • However, DanceDanceRevolution for the PS3 uses the uncut pop'n music version.

TriviaEdit

  • On the US and European releases of the DanceDanceRevolution series, 夢幻ノ光 is simply Mugen.
    • It also appears as Mugen in the American release of pop'n music for Nintendo Wii.

Difficulty & NotecountsEdit

pop'n musicEdit

Game Standard Battle PSP-Exclusive
5 N H EX N H 5H 7 7H
Notecounts 232 278 792 1043 341 828 232 ? ?
Iroha→fantasia 9 12 32 38 14 33 - - -
Sunny Park→Present 9 18 38 44 14 33 - - -
Iroha CS 9 12 32 38 14 33 - - -
portable 2 ※6 12 32 38 - - 9 11 29

※ Denotes chart has been revised from the corresponding AC chart (exact notes undetermined).

pop'n music Be-MouseEdit

Game Difficulties
3 5 9N H
Notecounts  ? ? ?  ?
Be-Mouse 5 7 12 25

GalleryEdit

VideoEdit

HYPER JAPANESQUE 「夢幻ノ光」01:57

HYPER JAPANESQUE 「夢幻ノ光」

HYPER JAPANESQUE 「夢幻ノ光 LONG」04:20

HYPER JAPANESQUE 「夢幻ノ光 LONG」

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.