FANDOM


I don't know what you're saying-Mimi
Fu-chan Icon
Homesick Pt.2&3 needs its music comment, production information, and/or staff comments translated.


Soft Rock
Homesick Pt.2&3
ORANGENOISE SHORTCUT

5 SOFT ROCK

7 SOFT ROCK LONG

SOFT ROCK pop'n 6

Romaji of Song -
English Translation -
Nihongo of Genre ソフトロック
ソフトロックLONG
Romaji of Artist -
Vocal Kiyotaka Sugimoto
Lyrics Kiyotaka Sugimoto
Other Instruments Kiyotaka Sugimoto (Composition & Arrangement)
wac (Long Arrangement)
BPM 178
Status Default (Original), Hidden Unlock (LONG)
Length 1:34 (Original)

2:23 (Long)

Character RIE♥chan
First Appearance pop'n music 5 (Original)
pop'n music 7 (Long)
Other Appearance(s) pop'n music 6 CS, pop'n music Best Hits!, HELLO! POP'N MUSIC, Pop'n Music Wii 初級オータムセット (Original)
pop'n music 8 CS, pop'n music 12 いろは CS, pop'n music Be-Mouse, pop'n music portable (Long)

LyricsEdit

NihongoEdit

真昼と真夜中の間に立つ歌は
真っ白なゲームといって耳もとではしゃぐ
パーフェクト僕らは完璧…なんて軽い冗談だった
いつも答えは同じ音なんだ

オレンジノイズ浴びながら
ショートカットでyeah!
新しいブーム 聞き飽きたフレーズ
バブルアワーの法則

さあ明日の噂話をトラックに載せて
風に乗せて薔薇撒くのさ 誰の計画?
そしてホームシック笑いながら人々は迷う
行き先はスピードを上げて この先もまだ続くなら

RomajiEdit

Mahiru to mayonaka no ma ni tatsu uta wa
Masshiro na game to itte mimi moto de hashagu
Perfect bokura wa kanpeki… nante karui joudan datta
Itsumo kotae wa onaji oto nanda

Orange noise abinagara
Shortcut de yeah!
Atarashii boom kiki akita phrase
Bubble hour no housoku

Saa ashita no uwasabanashi wo torakku ni nosete
Kaze ni nosete bara maku no sa dare no keikaku?
Soshite homesick warai nagara hitobito wa mayou
Ikisaki wa speed wo agete konosaki mo mada tsuzuku nara

English TranslationEdit

The song that stands between midday and midnight
A pure white game that makes your ears merry
Perfect, we are perfect...what a simple joke that was
The answers always sound the same

Basked in orange noise
The shortcut yeah!
Tired of hearing the phrase New Boom
That's the law of the bubble hour

Now we'll talk about tomorrow to get back on track
Whose plan was it to sprinkle roses to the wind?
While homesick people get lost and laugh
Speeding ahead and still continuing towards the destination

Long VersionEdit

Long lyrics are for the pop'n 7 size. For album size see Full Version

風に乗って羽ばたくのは 烏の計画

真昼と真夜中の間に立つ歌は
真っ白なゲームといって耳もとではしゃぐ
パーフェクト僕らは完璧…なんて軽い冗談だった
いつも答えは227の項目

アスファルト蹴りあげたらトランプで決めて
行き先はスマートに決めて 願いを叶えたいのなら

真夏と真冬の間に生まれた歌は
まったりなカーブ描いてどこまでも進む
パーフェクト全ては同じ…似たもの同士だった
いつも答えは同じ音なんだ

ソフトロックで暴れたら
トークバックでyeah!
差し出したルール 12月のスポーツ
バジルパスタの試食

さあ明日の噂話をトラックに載せて
風に乗せて薔薇撒くのさ 誰の計画?
そしてホームシック笑いながら人々は迷う
行き先はそれぞれさ 皆、旅の途中なんだから

行き先はスピードを上げて この先もまだ続くなら

Long RomajiEdit

Kaze ni notte habataku no wa karasu no keikaku

Mahiru to mayonaka no ma ni tatsu uta wa
Masshiro na game to itte mimi moto de hashagu
Perfect bokura wa kanpeki… nante karui joudan datta
Itsumo kotae wa ni hyaku ni juu nana no koumoku

Asphalt keri agetara trump de kimete
Ikisaki wa smart ni kimete negai wo kanaetai nonara

Manatsu to mafuyu no ma ni uma reta uta wa
Mattari na curve egaite dokomademo susumu
Perfect subete wa onaji… ni ta mono doushi datta
Itsumo kotae wa onaji oto nanda

Soft rock de abaretara
Talk back de yeah!
Sashidashita rule juuni gatsu no sports
Basil pasta no shishoku

Saa ashita no uwasabanashi wo track ni nosete
Kaze ni nosete bara maku no sa dare no keikaku?
Soshite homesick warai nagara hitobito wa mayou
Ikisaki wa sorezore sa mina, tabi no tochuu nanda kara

Ikisaki wa speed wo agete konosaki mo mada tsuzuku nara

Long EnglishEdit

It's the crows' plan to fly along with the wind

The song that stands between midday and midnight
A pure white game that makes your ears merry
Perfect, we are perfect...what a simple joke that was
The answer is always 227 things

Decide it with cards whether to kick up the asphalt
Choose a smart destination if you want your wish to be granted

The song that's born between midsummer and midwinter
Draw a relaxed curve to go ahead anywhere
Perfect all the same...it was something like that
The answers always sound the same

Rampaging through the soft rock
So talk back yeah!
Rules were held out for December's sports
Tasting the basil pasta

Now we'll talk about tomorrow to get back on track
Whose plan was it to sprinkle roses to the wind? 
While homesick people get lost and laugh
Everybody has their own destination, and I'm in the middle of my journey

Speeding ahead and still continuing towards the destination

Full VersionEdit

真昼と真夜中の間に立つ歌は
真っ白なゲームといって耳もとではしゃぐ
パーフェクト僕らは完璧...なんて軽い冗談だった
いつも答えは127の項目

アスファルト蹴りあげたらトランプで決めて
急ぎ足で駆け出すのさ 今すぐバスで
そしてホームシック抱えながら人々は目指す
行き先はスマートに決めて 願いを叶えたいのなら

真夏と真冬の間に生まれた歌は
まったりなカーブ描いてどこまでも進む
パーフェクト全ては同じ...似たもの同士だった
いつも答えは同じ音なんだ

ソフトロックで暴れたら
トークバックでyeah!
差し出したルール 12月のスポーツ
バジルパスタの試食

明日の噂話をトランクに詰めて
逆回しでやり直すのさ 悪い性格
それでホームシック語りながら人々は祈る
行先は満ちあふれてる 誰かが待ちわびるから

オレンジノイズ浴びながら
ショートカットでyeah!
新しいブーム 聞き飽きたフレーズ
バブルアワーの法則

さあ明日の噂話をトラックに載せて
風に乗せて薔薇撒くのさ 誰の計画?
そしてホームシック笑いながら人々は迷う
行き先はそれぞれさ 皆、旅の途中なんだから

風に乗って羽ばたくのは 烏の計画
行き先はスピードを上げて この先もまだ続くなら

Full RomajiEdit

Mahiru to mayonaka no ma ni tatsu uta wa
Masshiro na game to itte mimi moto de hashagu
Perfect bokura wa kanpeki… nante karui joudan datta
Itsumo kotae wa hyaku ni juu nana no koumoku

Asphalt keri agetara trump de kimete
Isogiashi de kakedasu no sa ima sugu basu de
Soshite homesick kakae nagara hitobito wa mezasu
Ikisaki wa smart ni kimete negai wo kanaetai no nara

Manatsu to mafuyu no ma ni uma reta uta wa
Mattari na curve egaite dokomademo susumu
Perfect subete wa onaji... nitamono doushi datta
Itsumo kotae wa onaji oto nanda

Soft rock de abaretara
Talk back de yeah!
Sashidashita rule juuni gatsu no sports
Basil pasta no shishoku

Ashita no uwasabanashi wo trunk tsumete
Saka mawashi de yarinaosu no sa warui seikaku
Sore de homesick katari nagara hitobito wa inoru
Yukusaki wa michi afurete ru dareka ga machiwabiru kara

Orange noise abinagara
Shortcut de yeah!
Atarashii boom kiki akita phrase
Bubble hour no housoku

Saa ashita no uwasabanashi wo track ni nosete
Kaze ni nosete bara maku no sa dare no keikaku?
Soshite homesick warai nagara hitobito wa mayou
Ikisaki wa sorezore sa mina, tabi no tochuu nanda kara

Kaze ni notte habataku no wa karasu no keikaku
Ikisaki wa speed wo agete konosaki mo mada tsuzuku nara

Full EnglishEdit

The song that stands between midday and midnight
A pure white game that makes your ears merry
Perfect, we are perfect...what a simple joke that was
The answer is always 127 things

Decide it with cards whether to kick up the asphalt
Run off in a brisk trot to the bus now
While homesick people aim ahead and hold on
Choose a smart destination if you want your wish to be granted

The song that's born between midsummer and midwinter
Draw a relaxed curve to go ahead anywhere
Perfect all the same...it was something like that
The answers always sound the same

Rampaging through the soft rock
So talk back yeah!
Rules were held out for December's sports
Tasting the basil pasta

Pack tomorrow's gossip into the trunk
Starting over in reverse is bad character
While homesick people pray and talk
My destination is filled with someone waiting impatiently

Basked in orange noise
The shortcut yeah!
Tired of hearing the phrase New Boom
That's the law of the bubble hour

Now we'll talk about tomorrow to get back on track
Whose plan was it to sprinkle roses to the wind?
While homesick people get lost and laugh
Everybody has their own destination, and I'm in the middle of my journey

It's the crows' plan to fly along with the wind
Speeding ahead and still continuing towards the destination

Song Connections/RemixesEdit

  • The full version of Homesick Pt.2&3 appears on the pop'n music 5 arcade originals album.
    • Soft Rock Long is only an extended version of the original Homesick Pt.2&3 and is arranged by wac. It varies quite a bit from the long version found on the pop'n music 5 arcade originals album, and is about 2 minutes shorter.
  • In the pop'n music data, Soft Rock Long is considered a "remix" instead of a "long version".
  • A rearranged version of Homesick Pt.2&3 was performed by Kiyotaka Sugimoto at his 321Birthday concert.
  • Homesick Pt.2&3 appears as part of the PM SUPER BEST すぺしゃるメドレー, a medley by Tsugumi Kataoka that can be found on the pop'n music SUPER BEST BOX compilation album.

TriviaEdit

  • The Long version of Homesick Pt.2&3 is the only Long song that wasn't removed in Pop'n Music 16 PARTY♪.
  • Homesick Pt.2&3 appears as DLC for Pop'n Music Wii, in the 初級オータムセット pack.
  • Soft Rock Long received an Easy chart in Pop'n Music Sunny Park, replacing its old 5-Buttons chart.
    • The original song did not receive an Easy chart, however.
  • Part of the third line "パーフェクト僕らは完璧…" refers to I REALLY WANT TO HURT YOU from the first pop'n game, which is also sung by Kiyotaka Sugimoto.
  • The banner background for Homesick Pt.2&3 is fully used as one of Pop'n Music's official backgrounds in one of the official sites.
  • Homesick Pt.2&3 was supposed to appear on the cancelled game Karaoke Revolution BEMANI Series Selection.

Music CommentEdit

We will continue our journey, surely, we will continue singing this song.

Difficulty & NotecountsEdit

OriginalEdit

Game Standard Battle
5 N H EX N H
Notecounts 126 241 - - 241 -
Pop'n Music 5 10 18 - - - -
Pop'n Music 6 ↓7 ↓12 - - - -
Pop'n Music 9 ↑9 ↑17 - - 24 -
Pop'n Music 10→20 fantasia 9 ↓16 - - 24 -
Pop'n Music Sunny Park→Present - ↑23 - - 24 -
Pop'n Music 5 CS 10 18 - - - -
Pop'n Music 6 CS - 9N - - 22 -
Pop'n Music Best Hits! 9 17 - - - -

pop'n music Be-MouseEdit

Game Difficulties
3 5 9N H
Notecounts  ? ? ?  ?
Be-Mouse 6 8 13 16

LongEdit

Game Standard Battle PSP-Exclusive
5 N H EX N H 5H 7 7H
Notecounts 188 456 735 - 457 689 546 456 717
Pop'n Music 7 18 22 27 - 22 24 - - -
Pop'n Music 8 18 22 27 - 22 24 - - -
Pop'n Music 9 ↓14 ↓19 ↑28 - 22 ↑34 - - -
Pop'n Music 10→ fantasia ↓13 19 28 - 22 34 - - -
Sunny Park→Present ※7 25 34 - 22 34 - - -
Pop'n Music 7 CS 18 22 27 - 26 - - - -
Pop'n Music 8 CS 14 19 28 - 22 34 - - -
Best Hits! 14 19 28 - - - - - -
Iroha CS 13 19 28 - 22 34 - - -
portable 13 19 28 - 22 - 25 19 27

GalleryEdit

VideoEdit

SOFT ROCK 「Homesick Pt01:41

SOFT ROCK 「Homesick Pt.2&3」

SOFT ROCK 「Homesick Pt02:30

SOFT ROCK 「Homesick Pt.2&3 LONG (pop'n 7 cut)」

Pop'n 7 Long Version

SOFT ROCK 「Homesick Pt04:39

SOFT ROCK 「Homesick Pt.2&3 LONG」

Long Version

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.