FANDOM


Visual
月光蝶
あさき

Ee'mall VISUAL (NEW)

Ee;mall VISUAL (Old)

Romaji of Song Gekkou chou
English Translation Moonlight butterfly
Nihongo of Genre ビジュアル
Romaji of Artist Asaki
Vocal Asaki
Lyrics Asaki
Other Instruments Asaki
BPM 109-218 (pop'n music), 218 (GF/dm, DDR)
Status ee'MALL Unlock
Length 1:37
Character Mimi (Trauma Punk)
First Appearance GUITARFREAKS 9th MIX/ drummania 8th MIX
Other Appearance(s) ee'MALL 2nd Avenue, pop'n mobile, pop'n music 11, pop'n music 15 ADVENTURE, DanceDanceRevolution SuperNOVA

LyricsEdit

NihongoEdit

「あの高さはどれ程でしょう?」
と貴方は言っていた

幼いころ お月様の下でキラキラの満ち欠けたどった

ひとつ棘に触れるたび 消えていく
ひとつもこぼさぬよう てのひらですくってためた月はなくなっていた

さよなら
物言わぬ者たちよ
きっとずっとそうなのでしょう
キラキラと光る月は ああ 雪色の蝶に溶け 涙になった

RomajiEdit

'ano takasa wa dore hodo deshou?'
to anata wa itteita

osanai koro otsukisama no shita de
kirakira no michikake tadotta

hitotsu toge ni furerutabi kiete iku
hitotsu mo kobosa nu youte
no hira desukuttetameta tsuki wa nakunatteita

sayonara
monoyuwa nu mono tachi yo
kitto zutto sou na no deshou
kirakira to hikaru tsuki wa
aa yukiiro no chou ni toke namida ni natta

English TranslationEdit

"Is this height enough?",
You said to me

Under the young moon, I played and followed it, waxing and waning, dazzling

The thorns fade away each time you touch one
As if not to spill one over, the moon that you held in your hands is gone

Goodbye
To those who don't say a thing
Surely, it will be that much
The glittering and shining moon,
ah, became dissolved in the tears of the snow-colored butterfly

Long VersionEdit

「あの高さはどれほどでしょう?」 と貴方は言っていた

幼いころ お月さまの下でキラキラの満ち欠け辿って遊んだ

遣らずの片時雨
紫陽花と琥珀色した月は汀で踊る
それぞれを讃えながら

一つ棘に触れるたび 消えていく
ひとつもこぼさぬよう
てのひらですくってためた 月はなくなっていた

さよなら 白面に照らされた
指先にとまる 番の蝶
キラキラと光る雪は
貴方のような気がして
息が出来なくなった

指に絡む蜘蛛の糸
私 私の顔が無い

のぼっていく 消えていく しゃぼん玉
壊さぬように
大切に大切にしていたのに

私はここにいるよ ねぇ 神様
湖面の波紋にのり ゆれながら

綺麗に飾った蝶はガラス玉
いつからだろう
何も無い私
蝶が飛べたのは
いつもいつも 貴方がいてくれたから

さよなら 物言わぬ者たちよ
きっとずっとそうなのでしょう
キラキラと光る月は ああ 雪色の蝶に溶け 涙になった

Long RomajiEdit

"ano takasa wa dorehodo deshou?" to anata wa itteita

osanai koro otsuki-sama no shita de kirakira michikake tadotte asonda

yarazu no katashigure
ajisai to kouhaku iro shita tsuki wa migiwa de odoru
sorezore to tataenagara

hitotsu toge ni fureru tabi kieteiku
hitotsu mo kobosanu you
te no hira de tsukutte tameta tsuki wa nakunatteita

sayonara hakumei ni terasareta
yubisaki ni tomaru tsugai no chou
kirakira to hikaru yuki wa
anata no you na kigashite
iki ga dekinakunatta

yubi ni karamu kumo no ito
watashi... Watashi no kao ga nai

nobotteiku kieteiku shabon-dama
kowasanu you ni
taisetsu ni taisetsu ni shiteta no ni

watashi wa koko ni iru yo nee kami-sama
komen no hamon ni nori yurenagara

kirei ni kazatta chou wa glass-dama
itsukara darou
nani mo nai watashi
chou ga tobeta no wa
itsumo itsumo anata ga itekureta kara

sayonara monoyuwa nu monotachi yo
kitto zutto sou na no deshou
kirakira to hikaru tsuki wa aa, yukiiro no chou ni toke namida ni natta

Long English VersionEdit

"Is this height enough?", you said to me
Under the young moon, I played and followed it, waxing and waning, dazzling

The pieces of drizzling rain
Dances on the water's edge under the ember moon with the hydrangeas
They complimented each other

The thorns fade away each time you touch one
As if not to spill one over,
The moon that you held in your hands is gone

Goodbye, illuminated by a white mask,
A butterfly perched on my fingertip
You were like
the brilliantly shining snow
It was difficult for me to breathe

My fingers are covered in the silk of a spider's
I... I don't have a face

Fading away, floating upwards the bubbles
Trying not to burst
Cherishing, I cherished them

I'm right here, oh, God...
Take the ripples off the lake's surface trembling...

The butterfly encased in a beautiful glass ball
Will go someday
I can't do anything,
I was a flightless butterfly
Because you were always, always there for me

Goodbye, to those who don't say a thing
Surely, it will be that much
The light of the glittering moon,
ah, became dissolved in the tears of the snow-coloured butterfly

Song Connections/RemixesEdit

  • DDR SuperNOVA cuts the intro in Gekkou Chou.
  • The long version was different to the original. The original has the intro and the ending; the long version cuts off the intro and has a different ending.
    • A long version of 月光蝶 can be found in Asaki's first album, 神曲.

TriviaEdit

  • 月光蝶 is one of the few ee'MALL songs that was not available for pop'n music 10, because the e-AMUSEMENT service for pop'n music 10 ended on April 27, 2004.
  • Before pop'n music 15 ADVENTURE, 月光蝶's songwheel genre was 月光蝶.

月光蝶's genre was typoed as ビシュアル in pop'n music 15 ADVENTURE's mobile website, and typoed as ビィジュアル in the MUSIC LIST of pop'n music 15 ADVENTURE's website.

  • 月光蝶 has never been on a CS pop'n music release.
  • 月光蝶 is available for play in GuitarFreaksXG & DrumManiaXG as an unlockable song in Jukebox #1 (3/10/2010). As of 4/23/2010, the song has been automatically unlocked into Standard mode.
  • In Pop'n Mobile, 月光蝶 was rewritten as 월광접 (Wolgwang Jeob literally Moonlight Touch?).
  • 月光蝶 shares 幸せを謳う歌's background.
    • They are both composed by Asaki.
  • 月光蝶 was supposed to appear on the cancelled game Karaoke Revolution BEMANI Series Selection.

Music CommentEdit

Finally that song makes its big appareance, amazing and cool, try it.

Difficulty & NotecountsEdit

Game Standard Battle
5 N H EX N H
Notecounts 260 362 764 1023 285 531
Pop'n Music 11→CARNIVAL 13 21 35 41 14 26
ADVENTURE→fantasia 13 21 35 41 14 26
Sunny Park→Present - 27 41 47 14 26

GalleryEdit

VideoEdit

ビジュアル 「月光蝶」01:40

ビジュアル 「月光蝶」

ビジュアル 「月光蝶 LONG」05:01

ビジュアル 「月光蝶 LONG」

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.